giovedì 12 dicembre 2024   ::  
Text/HTML

    Tradu   ttore giurato polacco a Roma, traduzioni asseverate                              

.
Text/HTML

Dott.ssa Natalia Wisniosz Casprini





Traduttore giurato polacco italiano



Perito e traduttore giurato di lingua italiana, polacca, inglese e russa



Consulente Tecnico del Tribunale Penale di Roma



 









Text/HTML



 



Perito, Consulente Tecnico d'Ufficio e Traduttore Giurato di lingua polacca italiana inglese e russa con esperienza pluriennale.



Specializzazione nei campi legale medico e tecnico. Collaboratore del Parlamento Europeo.







 



Perito, Perizie per organi statali - Consulenza tecnica - Traduzione giurata (asseverata) - Traduzione certificata 



Assistenza c/o organi statali - Gestione progetti voluminosi - Asseverazioni dal notaio - Legalizzazioni e Apostille.








Roma Via Domenico Chelini n. 10  (Piazza Euclide) 00197 Roma 



tel: + 39 335 6012967 - 329 1058521  fax: 06 86931484     e-mail: info@traduzionieinterpretariato.it



Text/HTML



Text/HTML

SERVIZI OFFERTI



















PERIZIE E TRADUDUZIONI



 



TRADUZIONI TECNICHE



° traduzioni legali e giuridiche



° traduzioni giurate, asseverate e         legalizzate



° traduzioni letterarie



° traduzioni tecniche settori



  - automotive



  - pharmaceutical



  - digital medicine



 



° traduzioni brevetti



 



° traduzioni cataloghi



 



° traduzioni specifiche tecniche



 



° traduzioni traduzioni manuali d'uso



 



° traduzioni schede prodotto





° traduzioni white paper
















CITTADINANZA



MATRIMONIO



Espletamento pratiche per la cittadinanza italiana:



° richiesta per delega atti esteri



° collazione documenti



° traduzione certificati esteri



° apertura utenza telematica



° presentazione domanda 



° gestione comunicazioni Prefettura



° traduzione giurata dell'atto di nascita



 



° traduzione del nulla osta



 



° verifica della documentazione



 



° assistenza al Comune



 



° traduzione durante lo svolgimento del rito del matrimonio



 



 ° firma ufficiale sull'atto



Text/HTML



Traduzioni&Interpretariato è una società specializzata nelle traduzioni giurate polacco italiano, traduzioni giurate polacco inglese, traduzioni giurate inglese italiano, traduzioni giurate inglese russo, traduzioni legalizzate. I nostri consulenti e professionisti metteranno la loro competenza al tuo servizio per gestire ai massimi livelli traduzioni tecniche specializzate nei campi automotive, pharmaceutical, digital medicine.  Siamo specializzati in traduzioni legali, giuridiche e letterarie.


Text/HTML




Text/HTML



Dott.ssa Natalia Wisniosz Casprini



Traduttore giurato - Perito di lingua polacca



Grazie alla ventennale esperienza nel campo della traduzione e alla collaborazione con professionisti, enti pubblici ed aziende nazionali ed estere ho perfezionato i miei campi di specializzazione in qualità di traduttore giurato e ho sviluppato le competenze professionali necessarie a fornire alto livello di affidabilità.



Qualità delle traduzioni giurate e dei servizi offerti dal mio studio, nonché la gestione delle informazioni riservate è supportata dall'utilizzo di sofisticati strumenti informatici e dei software di traduzione assistita per la gestione dei documenti altamente tecnici o particolarmente voluminosi.


Text/HTML

​​



SPECIALIZZAZIONE: Traduzioni legali e tecniche




 

Ambito giuridico - legale approfondito con Master in Diritto del lavoro e Corso di linguaggio legale per traduttori giurati AITI, consolidato da pluriennale pratica presso la sede romana di un importante studio legale internazionale e successiva collaborazione in qualità di traduttore freelance con studi legali, amministrazione pubblica e Parlamento Europeo.


   

Competenze in ambito traduzione tecnica acquisite nel corso dell'esperienza lavorativa nel settore industriale.



 



 



 



 



CURRICULUM:



Laurea Magistrale in Lingue e Letterature Straniere presso l'Università



degli Studi di Roma "La Sapienza" nelle lingue inglese e russo



Master in Diritto del Lavoro presso l'IPSOA 



Attività di traduzione e interpretariato come libero professionista



(ditta indiv. P.IVA13704681009)



Iscrizione presso il Tribunale di Roma come Consulente Tecnico d'Ufficio n. 42/2008



Iscrizione alla Camera Di Commercio nel Ruolo Periti ed Esperti della Provincia di Roma



 



 



 



 





Text/HTML


Text/HTML



TRADUZIONE GIURATA





CHI E' IL TRADUTTORE GIURATO 


 

Un traduttore giurato (o certificato) è una figura competente che è stata autorizzata a tradurre o autenticare un documento.


 

 


 

COSA E' UNA TRADUZIONE GIURATA


 

La traduzione giurata (o asseverata o ancora asseverazione) è una traduzione che viene resa ufficiale attraverso un giuramento che viene prestato innanzi al cancelliere giudiziario, al giudice di pace o un notaio.Le traduzioni giurate vengono realizzate per qualsiasi tipo di documento che necessiti di una asseverazione legale, da un traduttore regolarmente iscritto presso l'albo dei Consulenti Tecnici del Tribunale. Le traduzioni giurate sono dotate del valore legale effettivo, oltre ad essere registrate con un numero di protocollo presso presso l'ufficio atti notori e perizie giurate della Pretura.Il servizio di traduzione giurata si rende necessario per la presentazione di documenti ufficiali in una lingua diversa da quella originale alle istituzioni, organi o autorità estere, la traduzione giurata o asseverazione è quindi una certificazione, nei modi previsti dalla legge, della conformità al testo originale di una traduzione.


 

DOCUMENTI CHE POSSONO NECESSITARE DI TRADUZIONI GIURATE.


 

Una traduzione di documenti ufficialipuò riguardare dunque molti campi, dalla nascita alla morte, dal matrimonio al divorzio, dagli atti penali a quelli di buona condotta, dai certificati anagrafici ai brevetti e molti altri ancora. Patenti, certificati di nascita, certificati di morte, certificati di residenza, atti di compravendita, licenze varie, titoli di studio, atti di proprieta', atti notarili e tutti quegli atti ufficiali rilasciati da scuole, comuni e organi statali sono soltanto alcuni esempi dei testi.


 

PREZZI DI UNA TRADUZIONE GIURATA


 

Il costo di una traduzione giurata viene calcolato in base al numero di(1 cartella = 1000 battute, spazi inclusi) del documento finale tradotto. Il minimo fatturabile è pari ad 1 cartella o 1 ora.





 



 


Text/HTML


Text/HTML

 TARIFFARIO           

Prezzi

 

Il costo della traduzione viene calcolato in base al numero di cartelle (1 cartella = 1.500 battute, spazi inclusi) del documento finale tradotto. Il minimo fatturabile è pari a 1 cartella o 1 ora e le tariffe si intendono al netto di IVA (21%).

 

Per le combinazioni linguistiche, un preventivo o relative informazioni siamo a disposizione via telefono, e-mail o fax.

 

Pagamento

 

La conferma d’ordine va effettuata per iscritto (via e-mail o fax) specificando i dati del richiedente, le caratteristiche del lavoro e la tariffa concordata.

 

Il pagamento viene richiesto a 30 gg. Dalla data della parcellazione, possibilmente a mezzo bonifico bancario.

 

Accettiamo eventualmente anche i pagamenti tramite Paypal: in questo caso viene richiesto al Cliente di accollarsi le spese inerenti al trasferimento dei fondi.

 



 TEMPI DI CONSEGNA         

 

I termini di consegna per le traduzioni dipendono dal tipo di servizio richiesto e dal livello d’urgenza per la consegna:

La traduzione con consegna normale prevede la traduzione di 2000 parole al giorno lavorativo ed il termine minimo di consegna è di due giorni.

La traduzione urgente dimezza i tempi rispetto a quella normale. Si traducono così 4000 parole al giorno e il termine minimo di consegna è di un giorno (24 ore). In caso di richieste particolarmente urgenti oppure di richieste durante il fine settimana, viene applicata una maggiorazione del 30%.

Il sovrapprezzo varia a seconda del tipo di urgenza della traduzione: può ad esempio partire dal 30% per la traduzione urgente, fino al 45% o al 50% nel caso di traduzioni con consegna express.

 

In tutti i casi, per poter formulare un preventivo accurato, è di fondamentale importanza che al momento della richiesta siano indicate tutte le informazioni che caratterizzano il progetto di traduzione (tempi di consegna, lingua sorgente e lingua target, formato dei documenti e, ovviamente, il testo da tradurre).

 

Le traduzioni possono essere fornite, su richiesta del Cliente, su supporto informatico oppure in forma cartacea e trasmesse come file elettronico via e-mail oppure tramite posta, fax o corriere.

 

Vi garantisco il rispetto dei tempi concordati, sempre che vi sia uno scambio di comunicazione efficace con il cliente.

 


Text/HTML

                 ;                    



 



 



 



 



Home :: presentazione :: traduzioni giurate :: parcelle e tempi di consegna :: contatti
Copyright (c) 2007    ::   Condizioni d'Uso